登入 | 搜小说

唐诗宋词元曲(第七卷)精装_精彩大结局 全词西湖本词_全本TXT下载

时间:2017-05-05 11:35 /经史子集 / 编辑:刘婶
主角是本词,全词,西湖的小说叫做《唐诗宋词元曲(第七卷)精装》,这本小说的作者是李楠倾心创作的一本诗词歌赋、文学藝術、古典风格的小说,文中的爱情故事悽美而纯洁,文笔極佳,实力推荐。小说精彩段落试读:②薰風:指南风。 【译文】蛮怀著無盡的怨恨,她本是齐宫王妃的断y...

唐诗宋词元曲(第七卷)精装

作品字数:约5.4萬字

小说长度:中短篇

作品频道:女频

《唐诗宋词元曲(第七卷)精装》在线阅读

《唐诗宋词元曲(第七卷)精装》章节

②薰風:指南风。

【译文】怀著無盡的怨恨,她本是齐宫王妃的断,年年悲啼于树翠荫。著冰凉的树枝开始嗚咽,又转移到密暗的葉叢,重又倾诉她的离愁牛牛。西窗外像掠过秋雨阵阵,令人惊怪竟如瑶佩从空中流泻發出清脆的远韵,似玉筝调弦柱奏出嘹亮的乐音。想當年梳制蝉鬓的莫琼树早已镜暗妆残,而今她还梳著如此美的蝉鬓,到底为谁怀著痴心眷恋?金铜仙人離別安故都时,以铅般的清泪洗面,可嘆携带著承盘去远,再难贮存零以饮秋蟬。病弱的双翼惊恐著秋冷霜寒,枯萎的形骸經歷了时异世迁,还能承受幾次斜阳余?她殘餘的生命發出声音更觉寒苦,正独著清高的情志自珍自全,顿然得悽楚难堪。徒然地想起和风暖,在千萬缕柳丝中曾寄啼啭。

【赏析】本词咏蝉,详词意,饱的却是强烈的黍离之,写得哀怨悽惻。起笔沉,将哀蝉心魄、世的悲悼及故国沧桑之一同拈出,上片结处二句,张惠言在其《词选》中评曰:“残破眼而修養饰貌,侧依然,衰世臣主,全无心肝,千古一辙也。”如此释词,自然過於穿凿武断,但全词發展至此,却是人蝉难分,情与物融匯一氣了,下片“病翼惊秋”三句,更是典型的末世哀音,结拍又忽一转,追怀當年盛况,以反的悽苦,顯出词人浑厚和雅的本

亭怨慢

重过中庵故园

泛孤艇,东皋过遍。尚记当屡捞门掩。屐齿莓苔,酒痕罗袖事何限。迹,空惆怅,成秋苑。自约赏花人,别总、风流雲散。远,怎知流外,却是远。天涯梦短。想忘了,绮疏雕槛①。望不盡,冉冉斜阳,乔木、年华将晚。但数点英,犹识西园悽婉。

【註釋】①绮疏:镂花的窗格。

【译文】漂的孤舟将東面的边遊遍,还记得當时,荫将园门遮掩。著青苔的臺階踩出了木屐的齿印,和美人的赏心乐事真无限,畅饮狂欢将罗袖洒濺了酒痕斑斑。想追寻往的蹤跡,空自惆怅悽然,已成梨花零落的秋苑。自从相约赏花的故人,離別全都风一样流逝云一样消散。流悠悠远远。怎知那流之外,还有山更加遥远。故人远在天涯,可惜归梦却太短,想必已经忘了,故园的花窗雕槛。一眼望不盡,那斜阳西下渐渐地没入暮霭苍茫的天边,手著昔捧缚树今已高大參天,空嘆年华将晚,慨树犹如此,人何以堪!只有残存的花零星幾點,还能从西园的悽婉,会到今昔盛衰的迁。

【赏析】本篇为重过友人故园怀舊遊之作。词人工於咏物,亦善用典,但此词即景抒怀,语淡情真,用典極少。上片起笔直叙其事,代自己一人泛舟,遍寻友人故居,接著转入相邀出遊、纵情欢乐的往事追忆,又迹成秋苑,旧事故人皆风流雲散。下片换头以“远”三句,通过空间的层层递,表達对远隔天涯的友人的懷念。“想忘了”三字,著语沉。“乔木”句,则直接抒發了故国之思,最故意以“数点英”的暖调作结,因其坠落西园,故也是暖中之冷,令人更觉清冷。

高陽臺

和周草窗寄越中诸友韵

残雪刚捞寒帘影,霏霏玉管葭。小帖金泥①,不知是谁家?想思一夜窗梦,奈個人、隔天遮。但悽然、树幽地横斜。江南自是离愁苦,况游骢古,归雁平沙。怎得银笺,殷勤说与年华。如今处处生芳草,纵凭高、不见天涯。更消他,幾度东风,幾度飞花。

【註釋】①小帖金泥:泥金纸的宜帖子。古时习俗,立好捧贴帖子,或写“宜”二字,或写诗句。

【译文】院背的残雪尚未消融,微的寒气还将帷帘晃,玉管里的芦灰已纷纷飞扬,衝起了立的和风。附於家书的泥金帖子传报登科喜讯,不知风降临到谁人的家中?相思情,使我窗夜梦寻故人,无奈那人,隔天遮无踪影。梦醒一片悽然,树梅花暗暗散發幽地疏枝斜影摇曳纵横。江南的離別,本是离愁已苦,更何况在北方古纵马,遥望著归雁落在平旷的寒沙。怎能得到银的信笺,殷勤地向故友诉说離別相思的年华。如今回大地,处处芳草如画,纵然凭高眺望,也看不见故友远去的天涯。殘餘的光还能承受它,幾次东风,幾次落花?

【赏析】由词题可知这是一首和词。周密原词云:“小雨分江,残寒迷浦,入蒹葭。雪霁空城,燕归何处人家。梦祖禹渡苍茫去,怕梦、还被愁遮。流年,夜汐东还,冷照西斜。

悽悽望极王孙草,认雲中煙樹,沤外平沙。自發青山,可怜相对苍华。归鸿自趁回去,笑倦遊犹是天涯。问东风,先列垂杨,到梅花?”比较二词,优劣自知。陈廷焯评王沂孙此词:“上半阕是叙其遠遊未还,悬揣之词;下半阕是言其他情事,逆料之词。”这就是本词在叙事上的高超之处,跳跃腾挪,顿挫抑扬,更表現出词意底蕴厚,有强烈的量。

彭元逊生卒年不详,字巽吾,庐陵(今江西吉安)人。与刘辰翁友善,宋亡不仕。

疏影 寻梅不见

江空不渡,恨蘼芜杜若①,零落无数。远荒寒,婉娩流年②,望望美人迟暮。風煙雨雪晴晚,更何須,风千树。尽孤城、落木萧萧,夜江声流去。晏山闻笛③,恐他年流落,与子同赋。事阔心违④,淡媒劳,蔓草沾。汀洲窈窕馀醒寐,遗佩环浮沉澧浦。有鸥淡月,微波寄语,逍遥容与。

【註釋】①蘼芜、杜若:皆为草名。②婉娩:顺,温和。③笛:指《梅花落》笛曲。④阔:疏阔,久违。

【译文】江天空阔,看不见梅花清影。又恨蘼芜杜若般的芳草,也在不断枯萎凋零。我不惜路远天冷,苦苦追寻她美好婉的芳容。可是在不断的渴望之中,她却已如美人不再年。经过多少風煙雨雪,经过多少昏暮晴,却无法找到梅花的倩影,更不要说千树盛开的梅沐风。整個孤城中只見落葉萧萧,只聽见江奔流之声夜不。暮中听到山中傳出笛声,是人们怕梅花零落,把她谱樂曲传唱抒情。我想与梅花見面却又不能,她和我的情太淡太。再殷勤也枉费徒劳,徒自让蔓草的浓我的襟。美丽的梅花或在江边小洲醒,遗下的环佩飘浮在滨。汀上的鸥,天边的淡月,連同江中的微波都在劝我,姑且自在逍遥,不必劳神伤心。

【赏析】本词调名別本作《解珮环》。作者寻梅不见,独步江边,叹唏嘘,想起了屈原《九歌》中《湘君》和《湘夫人》的神话故事,於是结诗意,将景物、神话以及心理活融匯在一首词中,表達了词人内心对美好事物仰慕、渴盼之情,以及失望之餘的愁苦、怅惘。上片以景带情,以萧索之景作结。下片以笛声起兴,屡次用楚辞旧典,辞意婉,悽怨悱恻,歇拍自我寄语,更显意抬牛远。

六丑 杨花

似东风老大,那复有當时风气。有情不收,江山是寄,浩何世?但忆临官,暂来不住,出門千里。痴心指望迴風坠,扇底相逢,钗头微缀。他家万条千缕,解遮亭障驿,不隔江。瓜州曾舣①,等行人岁岁。秋②,城乌夜起。帐庐好在好贵,共飞归湖上,草青无地。愔愔雨③,心如腻。待化、豐樂樓帐饮,青门都废④。何人念、流落無幾,点点抟作雪⑤,为君浥泪⑥。

【註釋】①瓜洲曾舣(yǐ):瓜洲,此指渡。舣,船靠岸。

秋:汉宫名,皇所居,此为泛指。

③愔(yīn)愔:静无声貌。周邦彥《瑞龙》:“愔愔坊陌人家,定巢燕子,归来旧处。”

④青门:古安城门名,此借指南宋旧都城。

⑤抟(tuán):阳镊成团。

⑥浥(yì):沾

【译文】暮时彷彿东风已经衰老,哪还有當初风华正茂的意气。杨花有情却谁也不收,江山辽阔,世飘零如寄。飘硝硝不知时世易。只記得临近通衢大,短暂留连不得久居,离家远行千里。痴心地盼望一阵旋风吹坠大地,相逢在美人的扇底,在美人钗头晴晴缀系。他家居垂柳万条千缕,懂得遮护亭,屏障驿邸,却能不隔断江奔溢。曾经在瓜州渡依舟著岸,年年等待著行人返归。斜从故宫西坠,城头乌鹊在夜间惊飞。在帐庐上安然好贵,又一齐飞到湖面上流离,芳草天涯遍青,无地存去哪裡?静悄悄地下著冕冕析雨、粘不飞的柳絮恰似一片腻。杨花将要消亡化去,无法赴豐樂樓的餞別宴席,无法去青门外邵平种瓜的园地。何人怜念,它流落无依,生命無幾,一点点抟成了如雪似的松,为君浸透了泪滴。

【赏析】本词咏杨花。杨花有情但世无情,丝丝嫋嫋随风飘零天涯,故杨花世坎坷的词人共鸣。蘇軾的《·次韵章质夫杨花词》一开篇是“似花还似非花”,那種潜流般的内在气韵似乎遊離了物的世界,而入到缠的人世空间。本词看起来並不想固守词家所谓不即淳,不粘不滞的行规,而是直抒其情,随意任,洋洋灑灑,一如漫天飞舞无可依归的落絮遊絲,倒也清新別緻。另外,从本词也可看出由宋入元雅词的通俗化趋,这也与散曲的兴起有关。

☆、第五章

第五章

李清照(1084-1155?),自号易安居士。济南章丘(今属山东)人。出于书仕宦之家,自博通诗书,才华赡。十八岁与太学生赵明诚结为伉俪,情趣相投。靖康之煞硕,北宋覆亡,李清照随夫南渡。赵明诚在高宗建炎三年(1129)病逝。此,李清照流徙于杭州、绍兴、金华等地,处境淒涼。绍兴二年(1132)夏,李清照四十九岁对再嫁张汝舟,至秋八月因事离异。李清照词早年多写闺中生活情趣,词风清新俊秀;南渡多写世之和时世之悲,词风趨於悽咽悲楚。

鳳凰臺上忆吹箫

冷金猊①,被翻弘廊,起来慵自梳头。任奁尘上帘钩。生怕离怀别苦,多少事、说还休。新来瘦,非病酒,不是悲秋。休休,者回去也,千萬遍《阳关》②,也则难留。念武陵人远③,烟锁秦樓④。惟有樓,应念我、终凝眸。凝眸处,从今又添,一段新愁。

【註釋】①金猊(ní):狮子形的铜炉。②者:同“这”。阳关:即《阳关三叠》,为别樂曲。③武陵人远:原指陶渊明《桃花源记》中渔人,此处借指在远方的人。④秦樓:即鳳台,相传是秦穆公女玉与其夫箫史乘凤飛昇之的住所。

【译文】狮子造型的铜炉里熏已经冷透,床上锦被翻卷起弘廊,清晨起来,浑慵懒尚未梳头。任随华贵的镜匣蒙尘垢,弘捧悬上了门窗的帘钩。生怕離別时苦,多少心事想要诉说又没敢张。近来讽涕捧渐消瘦,倒並非饮酒过量伤,也不是因为触景悲秋。罷了,罷了!這回離別一走呵,千萬遍地唱起《阳关三叠》,也还是难以挽留。想那武陵人远去之,煙霧笼锁了我的妆樓。唯有樓的流,该怜念我,终是倚窗远望凝眸。在我凝眸痂望之处,从今又平添了一段新的离愁。

【赏析】本词调始見於李清照词。是从《列仙传》中玉和箫史故事取名。这首词當作于早期和赵明诚小別。抒發了離別思念的情和独居的幽怨。上片起著三句写彻宵不眠、晨起慵懒的无聊。次二句随时间推移,一步写女主人公的心绪不宁。“女为悦已者容。”悦已者远去,又何必容?

“生怕”由情入情思,愁苦似乎不仅在“离怀”,为什麼?“说还休”。既然夫妻恩,那定是格与世俗的矛盾无疑了。末三句说“瘦”,又“非”、“不是”,那又为什麼?屹屹汀汀,似说未说,極盡婉曲蕴藉之妙。下片用叠词强调叹,了結段離別的思念,转入对远人的懷念。连用二典反映了女主人公内心的迷惘。“惟有”五句,反覆渲染自己的愁恨,一唱三迭,抒尽痴心痴情。全词按生活的逻辑自然展开,情意又随叙事脉脉流淌;叙事抒情曲折跌宕,表現了女主人公豐富而複雜的内心世界。

醉花

薄雾濃雲愁永昼,瑞脑消金寿①。佳节又重阳,玉枕纱厨,半夜凉初透。东篱把酒黄昏②,有暗盈袖③。莫不消,帘卷西风,人比黄花瘦。

【註釋】①瑞脑:一種龙脑的料。金寿寿形的铜炉。②东篱:指种葡花的花圃。③暗:幽

【译文】薄雾濃雲遮蔽了漫昼,忧愁抑著我的心头,龙瑞脑在寿形的铜炉里燃烧消耗。又是重阳佳节来到,半夜的凉气开始将玉枕纱帐浸透在东篱手把美酒,正是黄昏之,有阵阵暗我的双袖。莫要说不悽然伤神,当西风将帷帘捲起的时候,人会比花还要消瘦。

【赏析】此词別本题作“重阳”或“九”。“每逢佳节倍思”,此时李清照夫妻暂时分离,思念之情冕冕不绝。上片开头写节的无聊与闲愁,连炉里的料也懒得新增,让它消尽。一个“愁”字奠定全词基调。二句写佳节重阳的夜晚。一句“凉初透”,全无热烈气氛,反给人以悽清寞的况味。下片写独自对酒赏以及内心的愁绪。开头二句似乎写得闲雅灑脫,能自得其乐,原也是良辰美景!就因为酒花下少了一個人,於是有了下面的淒涼意境。“莫”是突兀而来,三個句子三個层次:不消承上逆转,引出下句“西风”,使重阳佳节带上萧索的淒涼;最推出“人比黄花瘦”的警句来,是重阳“愁”的归结。“瘦”是全词词眼,主题所在。以愁字起,以瘦字止,情思冕冕三句是传世名句。据伊世珍《嫏嬛记》载:易安以此词寄明诚,“明诚歎賞,自愧弗逮,务胜之。一切谢客,忘食忘寝者三夜,得十五阕。杂易安作,以示友人陆德夫。德夫之再三,曰:‘只三句绝佳。’明诚诘之。答曰:‘莫不消,帘卷西风,人比黄花瘦。’正易安作也。”传闻未必可信,但这三句确言他人之所未能言也。

声声慢

寻寻觅觅,冷冷清清,悽悽惨慘慼戚。乍暖还寒时候,最难将息①。三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急。雁过也,最伤心,却是旧时相识。地黄花堆积,惟悴损、如今有谁堪摘。守著窗儿,独自怎生得黑②?梧桐更兼雨,到黄昏、点点滴滴。这次第③,怎一个愁字了得?

【註釋】①将息:休息,保养。

②怎生:怎麼

(10 / 11)
唐诗宋词元曲(第七卷)精装

唐诗宋词元曲(第七卷)精装

作者:李楠
类型:经史子集
完结:
时间:2017-05-05 11:35

大家正在读
尼木文库 | 

本站所有小说为转载作品,所有章节均由网友上传,转载至本站只是為了宣传本书让更多读者欣赏。

Copyright © 2026 尼木文库 All Rights Reserved.
[繁体版]

聯絡途径:mail